<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cork Irish &#187; Uncategorized</title>
	<atom:link href="http://www.corkirish.com/wordpress/archives/category/uncategorized/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.corkirish.com/wordpress</link>
	<description>ríomhphost: foghlamthoir@gmail.com</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 00:20:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>87. An Mada Rua agus an León Breóite.</title>
		<link>http://www.corkirish.com/wordpress/archives/2236</link>
		<comments>http://www.corkirish.com/wordpress/archives/2236#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Sep 2011 15:56:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.corkirish.com/wordpress/?p=2236</guid>
		<description><![CDATA[Bhí an león breóite. Sin é an ráfla do chuaigh amach, pé in Éirinn é. Bhí na hainmhithe go léir ag teacht, mar ba chóir, ag féachaint an rí. Thug an león fé ndeara nár tháinig an mada rua. Chuir sé an seacál ag triall ar an mada rua dhá fhiafraí dhe cad ’na thaobh [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bhí an león breóite. Sin é an ráfla do chuaigh amach, pé in Éirinn é. Bhí na hainmhithe go léir ag teacht, mar ba chóir, ag féachaint an rí. Thug an león fé ndeara nár tháinig an mada rua. Chuir sé an seacál ag triall ar an mada rua dhá fhiafraí dhe cad ’na thaobh nár tháinig sé ag féachaint an rí fé mar a tháinig an chuid eile de sna hainmhithibh.</p>
<p>“Goibh mo leathscéal leis an rí,” arsan mada rua leis an seacál, “agus abair lena shoíllse go bhfuil oiread urrama agam anois do agus ’ bhí riamh agam do. Agus abair lena shoíllse go ndeigheas go minic, ó buaileadh breóite é, chómh fada le béal na pluaise ’na bhfuil sé ’na luí, agus go dtagadh scannradh orm nuair a chínn rian cos na n-ainmhithe eile ann, agus aghaidh gach riain isteach, agus gan aghaidh aon riain amach. Nuair a chínn an ní sin thagadh scannradh orm, agus ní fhéadainn dul isteach.”</p>
<p>Bhí ’ fhios ag an mada rua ná raibh aon bhreóiteacht ar an león, ná raibh sé ach dhá leogaint air go raibh sé breóite i dtreó go dtiocfadh na hainmhithe uathu féin agus nár ghá dho bheith dhá bhfiach.</p>
<p><strong>An Múineadh.</strong></p>
<p>“Ní hionann dul go tigh an rí agus teacht as.”</p>
<p>“Is sleamhain iad leacacha an tí mhóir.”</p>
<p>An chiall a cheannaigh duine eile dhuit tabhair aire mhaith dhi.</p>
<p><strong>Foclóirín </strong></p>
<p><strong>is</strong><strong> </strong><strong>sleamhain iad leacacha an tí mhóir:</strong> “the flagstones of the great house are slippery”, a saying referring to problems arising in dealing with the authorities.<br />
<strong>ní hionann dul go tigh an rí agus teacht as:</strong> “going to the king’s house and coming out of it are two different things”, i.e. you may get a great disappointment when trying to consort with people who look down on you.<br />
<strong>seac</strong><strong>ál:</strong> “jackal”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.corkirish.com/wordpress/archives/2236/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

